Notas visuales
Fotografías, observaciones e historias encontradas en el camino.
Echoes of
Another Time
Fragmentos de otro tiempo
Some people move through the world as if they carry a different rhythm with them.
Italy / Costa Rica / Valencia
Hay personas que atraviesan el mundo como si llevaran consigo un ritmo distinto.
Valencia, España
Florencia, Italia
Monteverde, Costa Rica
Photographs from opposite sides of the Atlantic. Different shores, different lives, yet the same instinct to stop, look outward, and imagine what lies beyond. A collection of photographs connected by water, distance, and the quiet moments that make distant places feel strangely familiar.
Punta Morales, Costa Rica
Alicante, Spain
Limón, Costa Rica
Florida, USA
Between Two Shores
Entre dos costas
Fotografías realizadas a ambos lados del Atlántico. Lugares distintos, vidas distintas, pero la misma necesidad de detenerse, observar e imaginar aquello que se encuentra más allá del horizonte. Imágenes conectadas por el agua, la distancia y los pequeños instantes capaces de hacer familiar lo desconocido.
Punta Morales, Costa Rica
Alicante, España
Limón, Costa Rica
Florida, USA
Before the Ashes
Las Hogueras fascinated me long before
I understood them.
At first, I saw fire,
noise, and celebration. Then I realized
the tradition is really about accepting
that even the things we love eventually
disappear. Every monument is built knowing
its destiny from the beginning.
As a photographer, that tension feels
impossible to ignore. These images are my
attempt to hold on to a few moments
from a night designed to let go.
Alicante, Spain
Las Hogueras me fascinaron mucho antes de comprenderlas realmente.
Al principio veía fuego, ruido y celebración. Con el tiempo entendí que la tradición trata, en el fondo, de aceptar que incluso aquello que amamos está destinado a desaparecer. Cada monumento se construye conociendo desde el inicio cuál será su destino.
Como fotógrafo, esa tensión resulta imposible de ignorar. Estas imágenes son mi intento de conservar algunos instantes de una noche concebida precisamente para aprender a soltar.Alicante, Spain
Antes de las cenizas
Waiting
Waiting is a universal condition.
At bus stops, train stations,
shorelines and public squares,
people occupy the space between
departure and arrival, certainty
and doubt, presence and absence.
These photographs explore those
suspended moments where nothing
appears to happen, yet something
essential is taking place beneath
the surface.
Costa Rica, Spain & Morroco
La espera
La espera es una condición universal.
En paradas de autobús, estaciones de tren, costas y plazas públicas, las personas habitan ese espacio intermedio entre la partida y la llegada, entre la certeza y la duda, entre la presencia y la ausencia.
Estas fotografías exploran esos momentos suspendidos en los que aparentemente no ocurre nada y, sin embargo, algo esencial está sucediendo bajo la superficie.
Costa Rica, España y MarruecosRitual and Arena
Every December, the arena of Zapote becomes a stage.
Bullfighters, vendors, medics, masked characters and spectators gather around a tradition that has shaped Costa Rican popular culture for generations. At the center of it all are the toreros improvisados—ordinary people who step into the ring and become part of the spectacle. A portrait of the community that keeps the ritual alive.
Costa Rica
Ritual y arena
Cada diciembre, la arena de Zapote se transforma en un escenario.
Toreros, vendedores, personal médico, personajes enmascarados y espectadores se reúnen alrededor de una tradición que ha formado parte de la cultura popular costarricense durante generaciones. En el centro de todo están los toreros improvisados: personas comunes que entran al ruedo y se convierten en parte del espectáculo.
Un retrato de la comunidad que mantiene vivo el ritual.
Costa Rica